Join MultiplyOpen a Free ShopSign InHelp
MultiplyLogo
SEARCH

World Languages : Language Exchange

NoteNov 22, '05 9:49 PM
by romeo for everyone
A little introduction. Tagalog is a mixture of malay, spanish, chinese, indian, japanese, and most recently english. In Tagalog, to show courtesy/respect to another person, we add the word "po" at the end of the sentence. Cebuano is another major dialect in the Philippines. I have been told that there are more Cebuano speakers than Tagalog in the country.

We used to have our own alphabet but that is now reserved to language enthusiasts and probably archaeologists. This alphabet is an ancient system and is almost heiroglyphic. Today, Filipinoes basically have the english alphabet plus a couple of letters to accomodate words we borrowed from spanish and other indigenious tribes. Filipino is similar in pronounciation to spanish, japanese, and not surprisingly malaysian/indonesian.

Basic Salutations

Bonjour = Magandang umaga/araw. (Tagalog) / Maayong buntag. (Cebuano)
Bonsoir = Magandang hapon (Tagalog) / Maayong hapon (Cebuano)
Bonne nuit = Magandang gabi (Tagalog) / Maayong gabii (Cebuano)
Salut = Kamusta?
Comment vas-tu? = Kamusta? (Tagalog) / Komusta (Cebuano)
Comment allez-vous? = Kamusta po?
Thanks! = Salamat!
Thanks (formal) = Salamat po! (Tagalog)
Thanks very much (formal) = Maraming salamat po! (Tagalog) / Daghan salamat (Cebuano)
Au revoir? = Paalam/Babay
A plus tard = Kita tayo mamaya (Tagalog) / Kita ta unya (Cebuano)
A demain = Kita tayo bukas (Tagalog) / Kita ta ugma (Cebuano)
J'y vais = Alis na ako (Tagalog / Adto na ako (Cebuano)

Qui = Oo
Non = Hindi (Tagalog) / Dili (Cebuano)
Peut-être = Siguro (Tagalog) / Murag (Cebuano)

Et = At
Quoi = Ano (Tagalog) / Unsa (Cebuano)
Qui = Sino (Tagalog) / Kinsa (Cebuano)
Pourquoi = Bakit (Tagalog) / Ngano (Cebuano)
Où = Nasaan (Tagalog) / Asa (Cebuano)
Comment = Paano (Tagalog) / Unsaon (Cebuano)

Addtional Notes)
1. Kamusta is borrowed from spanish. ex: Como esta?
2. Babay is borrowed from english. ex: Bye!

19 Comments
rmacapobre wrote on Nov 22, '05, edited on Dec 12, '05
Les jours de la semaine

Dimanche = Linggo/Domingo
Lundi = Lunes
Mardi = Martes
Mercredi = Miyerkules
Jeudi = Huebes
Vendredi = Biyernes
Samedi = Sabado

Les mois

Janvier = Enero
Fevrier = Pebrero
Mars = Marso
Avril = Abril
Mai = Mayo
June = Hunyo
Juillet = Hulio
Aout = Agosto
Septembre = Septyembre
Octobre = Oktubre
Novembre = Nobyembre
Decembre = Disyembre

Par exemples:

Quand est ton anniversaire? = Kailan ang iyong birthday? (Tagalog) / Kanusa ang imong birthday? (Cebuano)
Je suis né en Aout 27 = Ako ay pinanganak ng Agosto 27.
Quand il est mort? = Kailan siya namatay?

Addtional Notes)
It is evident that the days of the week and months of the year, Filipino derives from spanish. I suspect the usage of these spanish words survived to this day because is has and still is being used by the State.
rmacapobre wrote on Nov 22, '05, edited on Nov 22, '05
Les membres de la famille

Père = Papa/Itay/Tatay
Mère = Mama/Inay/Nanay
Grande soeur = Ate
Grand frère = Kuya
Petite soeur = none
Petit frère = none
Grand père = Lolo
Grande mère = Lola
Oncle = Tito
Tante = Tita
Cousin = Pinsan
Neveu/Niece = Pamangkin

Additional Notes)
1. Ate is from chinese. ex: Achi (Older Sister)
2. Lolo/Lola are from spanish. ex: Abuelo/Abuela
rmacapobre wrote on Nov 23, '05, edited on Nov 26, '05
nombres

un = isa/uno
deux = dalawa/dos
trois = tatlo/tres
quatre = apat/kwatro
cinq = lima/sinko
six = anim/sais
sept = pinot/siete
huit = walo/ocho
neuf = siyam/nuebe
dix = sampu/dyis

Additional Notes)
Numbers are easy because aside from the local number system which is similar to malay/indonesian. Spanish and English number systems are also understood and used.
rmacapobre wrote on Nov 26, '05, edited on Dec 22, '05
les pronoms subjectifs - pronouns which are subjects in a sentence

je = ako
tu (informal) = ikaw
il/elle = siya
nous = tayo
vous (formal) = ikaw po
ils/elles = sila

Examples)

Je suis grand = Ako ay malaki.
Tu es petit = Ikaw ay maliit.
Il est intélligent = Siya ay matalino/intelligente.
Nous sommes riche = Tayo ay mayaman.
Vous êtes pauvre = Ikaw ay mahirap/pobre.
Elles sont belles = Sila ay mayaman.

Addtional Notes)
1. Notice that the linking verb doesnt change in Tagalog.
2. Most adjectives follow this formula adjective = ma + root word.
3. le verbe être is translated to ay. it doesnt change like it does in french and in english.

valiant = ma + tapang = matapang
pauvre = ma + hirap = mahirap
bien = ma + galing = magaling
mal = ma + sama = masama
beau/belle = ma + ganda = maganda

rmacapobre wrote on Nov 26, '05, edited on Nov 26, '05
Les Présentations

Comment vous appelez-vous? (formal) = Paano mo po tinatawag sarili mo?
Comment t'appelles-tu (informal)? = Paano mo tinatawag sarili mo?

The sentences above could be a bit daunting to look at both in french and filipino. Both pairs ask the same simple question, though. What is your name.

Quel est votre nom? = Ano ang pangalan mo?
Il/Elle s'appelle Max = Ang tawag niya sa sarili niya ay Max
Je m'appelle Max = Ang tawag ko sa sarili ko ay Max.
rmacapobre wrote on Nov 30, '05, edited on Nov 30, '05
Les Couleurs = Mga Kulay

violet = ?
bleu = asul
vert = berde
jaune = dilaw
orange = ?
rouge = pula
noir = itim
blanc = puti
gris = ?
marron = kayumanggi
pink = ?
bleu clair = ?
bleu foncé = ?

Additional notes)
As you can see, sometimes either we have forgetten the words or there isnt any direct translation. If unsure, we use english. Or we imporvise by metaphor. ex: kulay + object.

gris = kulay abo (color like ash)
bleu clair = kulay langit (color like the sky)
rmacapobre wrote on Dec 5, '05, edited on Dec 5, '05
quand?

français - quelle heure est-il?
philippine - anong oras na?
cebuano - unsay oras na?

quand vous êtes né? = kailan ikaw pinanganak?
quand est ton anniversaire? = kailan ang iyong kaarawan?

il est une heure = ala una.
il est deux heures = alas dos.
il est trois heures = alas tres.

il est quatre heures et demie = alas quatro y media.
il est six heures quinze = alas sais at kinse minutos.
il est treize heures = ala una na (ng hapon).

ce matin = ngayon umaga
cette après midi = ngayon hapon
ce soir = ngayon gabi
demain = bukas
hier = kahapon
la semaine dernière = sa nakaraan na linggo
la semaine prochaine = sa susunod na linggo
le mois dernier = sa nakaraan na buwan
le mois prochaine = sa susunod na buwan

le second = segundo
le minute = minuto
l'heure = oras
le jour = araw
la semaine = linggo
le mois = buwan
l'an = taon

Addtional note)
You can either use spanish or english when saying the time.
rmacapobre wrote on Dec 12, '05, edited on Dec 21, '05
voyager. There are lot of foreigners travelling in the Philippines today. Although, english is widely spoken. It is well received by most people, when we hear foreigners make an attempt to use the vernacular.

de l'argent = pera/kwarta
la monnaie = sukli/barya
la banque = bangko

Additional notes) These are sentences you use when you want to ask for directions

où allez-vous? = saan ka po pupunta?
où vas-tu? = saan ka pupunta?
je vais à l'aeroport = punta ako sa airport.

je voudrais aller à la banque = gusto kong pumunta sa bangko.
je voudrais aller à l'église = gusto kong pumunta sa simbahan.
je voudrais aller à l'ecole = gusto kong pumunta sa eskwela.

or you can use the short form ..

à la banque = sa bangko
à l'église = sa simbahan
à l'école = sa eskwela
aux états-unis = sa estados-unidos / sa amerika
au japon = sa japan
à la france = sa pransia

Additional notes) While travelling, you might go hungry. At a canteen, when ordering food from the counter or from a waiter. You may use the following sentences.

je voudrais manger du porc = gusto ko kumain ng baboy.
je voudrais manger de la viande = gusto ko kumain ng karne.
je voudrais manger de la poisson = gusto ko kumain ng isda.
je voudrais boire de la soda = gusto ko uminom ng softdrink.
je voudrais boire de l'eau = gusto ko uminom ng tubig.

j'ai faim = gutom ako.
j'ai soif = uhaw ako.
j'ai déjà faim = gutom na ako.
j'ai déjà soif = uhaw na ako.

une tasse du riz svp = isang rice po (tagalog) / usa ka rice (cebuano)
combien est-ce? = magkano ito (tagalog) / pila ni (cebuano)
je n'ai pas de l'argent = ako ay walang pera.
avez-vous de l'argent? = mayroon kang pera/kwarta?

Additional notes) In the philippines, you almost always have to take the jeepney/taxi. And these are useful phrases you can use to ride and get off from one.

voici mon billet = bayad (tagalog) / plete (cebuano)
où est ma monnaie? = nasaan ang aking sukli?
avez-vous des monnaie? = mayruon kang barya? (tagalog) / naa ka sinsilyo (cebuano)
arretez! = para po (tagalog) / lugar lang (cebuano) - to tell the driver to stop
près de l'église = malapit sa iglesia (tagalog) / dapit sa iglesia (cebuano)
rmacapobre wrote on Dec 12, '05
les verbes. it is possible for tagalog to use the standard subject + verb + object (SVO) format in their sentences like in english/french.

acheter = bili (tagalog) / palit (cebuano)
vendre = benta (tagalog) / baligya (cebuano)
emprunter = hiram (tagalog) / hulam (cebuano)

au présent) vendre = benta = to sell

je vends mon livre. = ako ay nagbebenta ng aking libro.
tu vends ton livre. = ikaw ay nagbebenta ng iyong libro.
il vend son livre. = siya ay nagbebenta ng kanyang libro.
nous vendons notre livre. = kami ay nagbebenta ng aming libro.
vous vendez votre livre. = ikaw po ay nagbebenta ng iyong libro. (+po)
ils vendent leur livre. = sila ay nagbebenta kanilang libro.

au présent) acheter = bili = to buy

j'achète un nouveau livre. = ako ay bumibili ng bagong libro.
tu achètes un nouveau livre. = ikaw ay bumibili ng bagong libro.
il achète un nouveau livre. = siya ay bumibili ng bagong libro.
nous achetons un nouveau livre. = kami ay bumibili ng bagong libro.
vous achetez un nouveau livre. = ikaw po ay bumibili ng bagong libro. (+po)
ils achètent un nouveau livre. = sila ay bumibili ng bagong libro.

au présent) emprunter = hiram = to borrow

j'emprunte une chemise = ako ay humihiram ng kamiseta.
tu empruntes une chemise = ikaw ay humihiram ng kamiseta.
il emprunte une chemise = siya ay humihiram ng kamiseta.
nous empruntons une chemise = kami ay humihiram ng kamiseta.
vous empruntez une chemise = ikaw po ay humihiram ng kamiseta. (+po)
ils empruntent une chemise = sila ay humihiram ng kamiseta.
rmacapobre wrote on Dec 21, '05, edited on Dec 21, '05
des autres verbes importants

lire = basa (tagalog) / basa (cebuano)
parler = salita (tagalog) / sulti (cebuano)
écouter = kinig (tagalog) / naminaw (cebuano)
écrire = sulat (tagalog) / suwat (cebuano)

au présent) lire = basa = to to read

je lis dragonlance. = ako ay nagbabasa ng dragonlance.
tu lis dragonlance. = ikaw ay nagbabasa ng dragonlance.
il lit dragonlance. = siya ay nagbabasa ng dragonlance.
nous lisons dragonlance. = kami ay nagbabasa ng dragonlance.
vous lisez dragonlance. = ikaw po ay nagbabasa ng dragonlance.
ils lisent dragonlance. = sila ay ay nagbabasa ng dragonlance.

au présent) parler = salita = to speak

je parle le français = ako ay nagsasalita ng pranses

au présent) écounter = kinig = to listen

ils écoutent la radio = sila ay na(g)kikinig ng radio.

Additional note)
By now, you can figure out how to form the present tense of some filipino verbs. by following the following equation. nag + (1st syllable of verb) + verb. Try using the formula on these other verbs.

marcher = lakad (tagalog) / lakaw (cebuano)
vendre = benta (tagalag) / baligya (cebuano)
écrire = sulat (tagalog) / suwat (cebuano)

Additional note)
This formula is very useful for foreigners because most filipinoes use it to express borrowed foreign verbs. Much to the demise of purists. nag + (1st syllable of verb) + verb. voici sont des exemples.

je regarde la télévision = ako ay nagwawatch ng tv.
il joue l'ordinateur = siya ay nagplaplay ng computer.
nous y marchons = kami ay nagwawalk duon.
rmacapobre wrote on Dec 27, '05
le corps

les cheveux = buhok
la tête = ulo
le visage = mukha/cara
un oeil = mata
les yeux = mga mata
le nez = ilong
la joue = pisngi
la bouche = bunganga
la dent = ngipin
une oreille = tainga
le cou = leeg
la poitrine = dibdib
un estomac = tiyan
le bras = braso
la main = kamay
le doigt = daliri
un ongle = kuko
le pouce = hinlalaki
le dos = likod
la jambe = paa
le genou = tuhod
le pied = paa

Addtional notes)
This entry is understandably difficult because of the unfamiliar words. One spanish word did make it into the list. Voir le mot bras.
rmacapobre wrote on Jan 3, '06, edited on Apr 27, '06
les animaux de la ville

le chien = aso (tagalog) / iro (cebuano)
le chat = pusa (tagalog) / ireng (cebuano)
la souris = daga (tagalog) / ilaga (cebuano)
le cafard = ipis (tagalog) / uk-uk (cebuano)
l'oiseau = ibon (tagalog) / langgam (cebuano)
la fourmi = langgam (tagalog) / humilgas (cebuano)
le lézard (de la maison?) = butiki (tagalog) / tiki (cebuano)

les animaux de la ferme

le mouton = tupa (tagalog) / carnero (cebuano)
baby sheep = cordero (cebuano)
le boeuf, la vache = baka
le veaux = batang baka
le porc = baboy (tagalog)
le coq = manok (tagalog) / sunoy (cebuano)
la poule = manok (tagalog)
le canard = itik
le dindons = pabo (tagalog)
l'oie (f) = gasa (tagalog) / gangsa (cebuano)
le pigeons = kalapati (tagalog) / pati (cebuano)
le lapin = cunejo (tagalog)

Additional notes)
1. Notice the possiible false cognate between the tagalog and cebuano word for ant (la fourmi)
2. mother pig = anay (tous les animaux qui sont les mères s'est appelé anay). father pig = butakal (tous les animaux qui sont les pères s'est appelé butakal). baby pig = baktin
rmacapobre wrote on Feb 8, '06
des autres verbes importants

courir = takbo (tagalog) / dagan (cebuano)
s'arrêter = tigil (tagalog) / hunong (cebuano)
aller = punta (tagalog) / adto (cebuano)
entrer = pasok (tagalog) / sulod (cebuano)
sortir = alis (tagalog) / hawa (cebuano)
rechercher = hanap (tagalog) / ngita (cebuano)

des exemples)

....
rmacapobre wrote on Apr 27, '06, edited on Jun 5, '06
pour adultes seulement. ces mots sont très important parce que nous les avons. nous les faisons. nous sommes tous adultes ici. ^_^

vagina (anglais) = le vagin (français) = bilat, buto, bison
giti, pepe (cebuano) = pekpek, puki (tagalog)

le penis (français) = uten, ulok, tintin(cebuano) = titi (tagalog)

le merde (français)
tubol/solid shit, igit/liquid shit, purigit/scattered shit (cebuano)
tae (tagalog)

utot - fart

le sex (français)
kayat, iyot, habal/animal sex, um-um/oral sex (cebuano)
kantot (tagalog)

jakol (tagalog) = lulo (cebuano) = masturbate (english)
kulangot (tagalog) = kugmo (cebuano) = booger (english)
rhyvince wrote on Aug 2, '06
translation of magandang gabi in all dialect of the philippines
jackdecatarata wrote on Sep 2, '07
wow, i can do the same in german, too!
jemmans wrote on Oct 31, '07
thanks but my french is poor!
fayepayee wrote on Nov 30, '07
très interessant! :D vous étudiez français? je me specialise en français. :D
sexduchess wrote on Aug 28, '08
le sex/um-um.. that's what i love to do!!! I wanna do it!!!! RIGHT NOW!!! I'm doing it!!!
Add a Comment
   
World Languages : Language Exchange
Join this Group!Add to My Yahoo
Report Abuse